Последние новости

03.03.2019
На сегодняшний день все большую популярность приобретают курсы...
19.12.2018
На сегодня образование высшее дистанционно уже не представляется...
29.11.2018
Что собой представляет ментальная математика? Программа которая...
09.09.2018
Перед человеком, который хорошо владеет английским языком, в...

Статьи

Прежде всего, важно знать, что процесс получения такого вида документа может...
Английский язык – язык международный, поэтому разговаривая на нем, вы можете...
Знание английского языка открывает перед человеком новые перспективы в...

Реклама

делопроизводство - Урок 24. ВТОРИЧНАЯ ДЕЛОВАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ - 279 - читать

Страница: 
279

делопроизводство читать Урок 24. ВТОРИЧНАЯ ДЕЛОВАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ 279

Регистрационно-контрольные картотеки входящих документов; Поздравительные и рекламные материалы;

E. Программы конференций, совещаний, презентаций.

Часть II.

Презентационный стиль текстов деловых документов

Из наших предыдущих уроков вы уже знаете, что условия делового общения предъявляют определенные требования к языковым средствам и способам выражения содержания документов, которые позволяют обеспечить эффективный обмен информацией между участниками коммуникации. Презентационный стиль деловых документов должен отражать такие важнейшие свойства управленческой информации:

- официальный характер;

- адресность;

- повторяемость;

- тематическая однородность.

Именно поддержание презентационного стиля изложения материала делает документы наиболее удобным инструментом делового общения. Одна из особенностей данного стиля — широкое употребление языковых формул.

100000000000004C0000004D9244EC7D.png

Языковые формулы — это устойчивые (шаблонные, стандартные) языковые обороты, используемые в неизменном виде.

Наличие таких оборотов в текстах деловых документов — это следствие регламентированности и официальности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической однородности деловой речи.

Наиболее распространенными языковыми формулами являются следующие:

«Сообщаем, что в период с... по ...»

«Направляем Вам на рассмотрение ...»

«Считаем целесообразным...»

«Во время переговоров стороны обсудили возможности...»

«Просим Вас рассмотреть вопрос о...»

«Гарантируем возврат кредита в сумме...»

«Оплату гарантируем. Наш расчетный счет...»

«Выражаем глубокую признательность за...»

Владение презентационным стилем — это в значительной степени знание и умение употреблять языковые формулы. Выражая типовое содержание документов, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста и его восприятие.

Поддержание презентационного стиля предусматривает также правильное употребление в текстах деловых документов слов, заимствованных из других языков. Наиболее типичная ошибка — излишнее употребление иноязычных слов вместо уже существующих для обозначения привычных нам понятий, например, «анонс» вместо «объявление», «эксклюзивный» вместо «исключительный», «пролонгировать» вместо «продлить» и т.п.

Часто встречаются ошибки, связанные с незнанием значений слов, например, неверно употреблять как синонимы такие слова, как:

  • представить и предоставить;

  • гарантийный и гарантированный;

  • командировочный и командированный;

  • поместить и разместить;

  • оплатить и заплатить.

Довольно распространенной ошибкой является употребление в текстах деловых документов слов-плеоназмов, то есть слов, очень близких по смыслу. Так, явно некорректными является конструирование словосочетаний из слов-плеоназмов, например:

  • бесполезно пропадает;